Conseils pour se protéger du coronavirus

Conseils pour se protéger du coronavirus

Mise à jour du 31 mars 2020 : 

NOUVEAU : Les paroles du Mahasiddha Thangtong Gyèlpo : Une requête pacifiant la peur de la famine

Mise à jour du 27 mars 2020 : 

NOUVEAU : Requête au grand Lama Tsongkhapa d’exaucer rapidement nos souhaits

Mise à jour 24 mars 2020 :

Nous venons de traduire en français le message que Lama Zopa Rinpoché vient de donner à ses étudiants. Dans ces vidéos Rinpoché donne la transmission (tib. loug) de plusieurs mantras et prières à réciter pour ne pas tomber malade, ou si nous sommes malade, guérir du Covid-19.

Regarder ces vidéos attentivement vous permet de recevoir la transmission orale de ces mantras et prières, si telle est votre intention.

Merci de noter que, selon la tradition, recevoir une transmission orale vous fait entrer une relation de maître à disciple avec Rinpoché.

Vous pouvez aussi regarder les vidéos sans avoir l’intention de recevoir les transmissions orales, pour tout simplement bénéficier des conseils donnés. 

Les prières transmises par Rinpoché sont en cours de traduction en français et sont régulièrement ajoutées à cet article de blog :

Un grand merci aux personnes qui soutiennent notre maison d’édition associative pendant cette délicate période. C’est grâce à vos dons et soutiens lorsque vous vous procurez une traduction proposée en participation libre que nous pouvons poursuivre notre mission.


Mise à jour 13 mars 2020 :

Sa Sainteté le Dalaï Lama a recommandé de réciter le mantra de Tara (Om Taré Toutaré Touré Soha) afin de se protéger du coronavirus.

Voir le Thème n° 1 de Méditer à la maison pour en savoir davantage sur la pratique de Tara et écouter son mantra.

Voir notre compilation de prières à réciter pendant l’épidémie :


Lama Zopa Rinpoché a été questionné en janvier 2020 sur ce qui peut être fait pour se protéger de l’épidémie de coronavirus venue de Chine.

Les étudiants peuvent faire la pratique suivante de récitation de mantra :

Comme motivation préalable à la récitation des deux mantras, Rinpoché recommande de suivre La méthode qui change une vie de souffrance en bonheurqui est la motivation quotidienne que Rinpoché a élaborée. C’est l’idéal. Mais si vous manquez de temps, faites la motivation du lamrim, c’est-à-dire le début de La méthode jusqu’à la partie « La bénédiction de la parole ». Faites donc au moins cette partie à titre de motivation avant de réciter les mantras.

Récitez le mantra de l’armure Vajra, connu pour favoriser la guérison. Vous pouvez faire l’intégralité de la Roue de la protection de l’armure Vajra [cette pratique n’est pas traduite en français] si vous le souhaitez. Sinon, récitez simplement le mantra :

Récitation du mantra (7 fois)

Récitation du mantra (21 fois)

HUM VAJRA PHAṬ /OṂ PADMA ŚHAVARI PHAṬ / NÈN PAR SHIG / NĀGANAN / TADYATHĀ / SARVAVIRITA / HANA HANA / VAJRENA RAKṢHA RAKṢHA SVĀHĀ

Après avoir récité le mantra, placez vos mains devant votre bouche et inhalez de l’air afin qu’il aille dans vos narines.

Manjushri noir
Manjoushri noir

Récitez aussi le mantra de Manjoushri Noir. La Méditation-Récitation de Manjoushri Noir est également conseillée si vous le souhaitez [cette pratique n’est pas traduite en français]. Sinon, récitez simplement le mantra :

Récitation du mantra (21 fois)

Récitation du mantra (108 fois)

 OṂ TRA SEU / CHOU SEU / DUR TA SEU / DUR MI SEU / NYING GO LA TCHEU / KHA LA JAḤ KAṂ ŚHAṂ TRAṂ / BÈ PHAṬ SVĀHĀ

Terminez par les prières de dédicace : 

TCHANG TCHOUP SÉM TCHOK RINE PO TCHÉ

Puisse le joyau suprême de la bodhicitta

MA KYÉ PA NAM KYÉ GYOUR TCHIK

Naître là où il n’est pas né,

KYÉ PA NYAM PA MÉ PA YANG

Ne pas dégénérer là où il est déjà né,

KONG NÈ KONG TOU PÈL WAR CHOK

Mais s’accroître de plus en plus.

 

GUÉ WA DI YI NYOUR TOU DAK

Grâce aux mérites accumulés par ces actions vertueuses,

LA MA SANG GYÉ DROUP GYOUR NÈ

Puissè-je rapidement atteindre l’état d’un Maître-Bouddha

DRO WA TCHIK KYANG MA LU PA

Et conduire tous les êtres, sans exception,

TÉ YI SA LA GUEU PA

À cet état d’éveil.

Grâce aux mérites des trois temps accumulés par moi-même, les bouddhas, les bodhisattvas et tous les êtres, puissent les guerres, la famine, la torture, la pauvreté et les problèmes économiques et tous les dangers liés à la terre, à l’eau, au feu et au vent être immédiatement pacifiés, et puissent la paix et le bonheur parfaits remplir le cœur et la vie de chacun. Puissent les enseignements du Bouddha durer longtemps et puissent les êtres de ce monde rencontrer les enseignements du Bouddha et atteindre l’éveil, aussi vite que possible.

Grâce aux mérites du passé, du présent et de l’avenir créés par moi-même aux mérites des trois temps accumulés par les innombrables bouddhas et les innombrables êtres, qui sont entièrement vides d’existence propre, puissé-je, moi qui suis entièrement vide d’existence propre, atteindre l’état de plein éveil, qui est entièrement vide d’existence propre, et mener tous les êtres, qui sont entièrement vides d’existence propre, vers cet état, qui est entièrement vide d’existence propre, uniquement par moi-même, qui suis entièrement vide d’existence propre.

Rinpoché a de plus conseillé de réciter la “Prière libérant les Shakyas de la maladie de Tangtong Gyèlpo. Cette prière provient du grand yogi Thangtong Gyèlpo (1385–1464) et permet de guérir de la maladie.

Thangtong Gyèlpo

 

Pendant que les étudiants récitent cette prière, ils doivent regarder une image de Thangtong Gyèlpo (l’image ci-dessus provient d’une tangkha de la maison de Lama Zopa Rinpoche).

Colophon : Transcription en anglais : Vén. Holly Ansett, 23 janvier 2020. Traduction en français : Éditions Mahayana, janvier 2020.

Lire aussi l’article sur les prières et pratiques faites en mars 2020.

Vén. Détchèn

Directrice des Éditions Mahayana

Cet article a 3 commentaires

Laisser un commentaire

×
×

Panier